2008年2月2日土曜日

米大統領選挙(その10) 最後のディベート

1月30日・31日 最後のディベート

1月30日・31日と連続して共和党と民主党の最後のディベートがあった。
(昨年9月に始まった予備選ディベートは17回を数える)

30日の共和党のディベートは新しい展開も無くマッケーン候補とロムニー候補の個人攻撃・足の引っ張り合いでしらけムードで終わり大変失望させられた。 
フロリダ州予備選を終わって全く振るわなかったNY市長ジュリアニがドロップアウトしマッケーン候補をEndorseすると発表したことのほうが大きなニュースだ。 ジュリアニの強いNY/NJの票がマッケーンに流れるとすれば大票田の上 All or None だから(勝者が100%のDelegatesを獲得する) ここで勝利すれば対抗候補に大きく差をつけることができる。 
しかし最後のディベートがこのような状況では相手(民主党)に乗じられる上、選挙民の信頼も失うはずでマッケーンと共和党は最後にとんでもないミスを犯してしまった。

一方31日に行われた民主党のディベートはトーナメントを勝ち抜いてきた2人(クリントンとオバマ)のチャンピオンシップにふさわしい素晴らしいディベートになった。 おそらく前日の共和党の無味乾燥なディベートをみて民主党本部が意識的に個人に対するネガティブ発言を避け政策本位の前向きなディベートになるよう演出したのかも知れない。 
会場に登場した2人は今までとは明らかに異なり穏やかで余裕のある表情をしていた。
アメリカでは当然のこととはいえヒラリー・クリントンが着席しようとするとオバマは後ろから軽く椅子を押してヒラリーを座らせた後自分も着席した。 (ディベートが終わったときも自分が立ってヒラリーの椅子を引いた) このような姿勢にも今回のディベートは昨夜の共和党の後味の悪いディベートを意識しているように思われた。
ヒラリーは今までに見たこともないリラックスした様子で目は輝き顔は微笑んでいる。
オバマも今までと変わらぬ落ち着いた態度で固さは見られない。

コンテンダーが2人に絞られるというのは質問も多岐詳細にわたり応答時間も長くなる。 2人は同じ党で基本政策では変わらないからPersonal Qualityが重要なポイントになる。

質問はDifference between Two, Health Care, Iraq War, Tax and Spending, Immigration, Leadershipなど今までディベートで繰り返し議論された問題で17回もディベートを経験すればすべてが整理されて頭の中に叩き込まれているし2人とも歯切れがよかった。
政策面での違いの解説・評論はメディアに任せ2人のパーソナリティに関わる面白い質問とそれに対するスマートな答えの抜粋を記載しておこう。  

(司会はCNN Main Caster Wolf Blitzer, Script from CNN Politics arranged by Hamazaki)

ブッシュ家とクリントン家が過去30年にわたりホワイトハウスを仕切っていることについて
Blitzer : "How can you be an agent of change when we have had the same two families in the White House for the last 30 years?"
Clinton:  We come forward to the American public and it's the most grueling political process one can imagine.  We start from the same place. Nobody has an advantage no matter who you are or where you came from. You have to raise the money. You have to make the case for yourself.
And I want to be judged on my own merits. I don't want to be advantaged or disadvantaged. I'm very proud of my husband's administration. I think that there were a lot of good things that happened and those good things really changed people's lives……
And, you know, it did take a Clinton to clean after the first Bush and I think it might take another one to clean up after the second Bush.

夫ビル・クリントン元大統領について
(このところ夫ビル・クリントンが激しいキャンペーンを展開してすこぶる評判が悪い)

Blitzer: Greg Craig, who was one of your husband's top lawyers campaign can't control the former president now, what will it be like when you're in the White House?
CLINTON: Well, one thing I think is fair to say, both Barack and I have very passionate spouses...
OBAMA:  We do, no doubt.
CLINTON: who promote and defend us at every turn. You know, but the fact is that I'm running for president, and this is my campaign……...And of course, I'm thrilled to have my husband and my daughter, who is here tonight, you know, representing me and traveling around the country….
We are proud of our spouses, we're proud of our families, we're proud of everybody supporting us. But at the end of the day, it's a lonely job in the White House, and it is the president of the United States who has to make the decisions. And that is what I'm asking to be entrusted to do.

副大統領指名について
BLITZER:
not only the Democrats here at the Kodak Theatre, but all over the country -- they take a look at the two of you and they see potentially a dream ticket. A dream ticket for the White House…….. Would you consider an Obama/Clinton or Clinton/Obama ticket going down the road?

OBAMA: ……I think it would be premature and presumptuous. I can say this about -- about who I want not just as vice president but as a cabinet member. Part of what I would like to do is restore a sense of what is possible in government.
CLINTON: Well, I have to agree with everything Barack just said. This has been an extraordinary campaign, and I think both of us have been overwhelmed by the response that we have engendered, the kind of enthusiasm and intensity that people feel about each of us. And so, clearly, we are both dedicated to doing the best we can to win the nomination, but there is no doubt we will have a unified Democratic Party.
二人が組めば最強のコンビになるが私はどちらが大統領になっても一方は副大統領を受けないと思う。

今回のディベートについて
OBAMA:
...And, you know, it is a testimony to the Democratic Party and it is a testimony to this country that we have the opportunity to make history, because I think one of us two will end up being the next president of the United States of America.

クリントンはさすがにアーカンソウ州知事夫人、大統領夫人、上院議員と長い間政治に関わってきただけに経験に基づく実績のアッピール、整然とした論理の展開、スムーズな語り口 自身に満ちた態度と時折見せる笑顔、 今日のヒラリーは完璧だった。

オバマはここ一ヶ月終始変わらぬ基本姿勢と表情で好感度は時間を追うごとに高まっていく。 彼の強味はUnited Americaの旗手としてDemocratsだけでなくIndependentsまで広範囲の支持を得ていることだろう。 彼はCorporate・Lobbyistの献金を拒否しているので選挙運動資金の殆どが個人献金で賄われているのだ。 アイオワでもサウス・カロライナでも他の候補は巨額の資金を注ぎ込んだでもオバマに勝てなかった。  これは政治家として賞賛に値する。 彼のモメンタムは加速してきた。

私はディベートではクリントンの判定勝ちと思うがオバマの勝ちという人もいる。 このような甲乙付けがたい素晴らしいディベートを展開するとディベートの勝負よりも自分自身の評価をあげると同時に2人は民主党から新大統領を送り出すために最大の貢献をしたことになる。
どちらが大統領候補に指名されようとも共和党との戦いでは断然有利になった。  初の女性大統領か初の黒人大統領誕生の可能性が非常に高まったといえよう。

このディベートを830万人が見ていたそうだ。 過去の最高視聴者数が(Myrtle Beach Jan. 19th)の430万というからいかに多くの人々がこの夜のディベートを注目していたかがわかる。 今アメリカ国民は選挙に燃えている。 
誰が指名を受けようとも誰が大統領の席に座ろうともそれはアメリカ国民が1年かけて選んだ結果であるから納得がいくはずだ。